top of page

Services de traduction et

d'interprétation français - anglais à Dakar

French and English translation and interpreting services in Dakar.

About Me

Trilingue depuis mon enfance, j'ai pu pratiquer mes langues natales dans le contexte académique puis professionnel dans plusieurs pays: en France, en Suède, au Royaume-Uni, en Australie et plus récemment au Sénégal. Ma passion pour les langues, j'ai pu en faire mon métier en commençant dans l'enseignement  pour ensuite me spécialiser dans la traduction et l'interprétation. 

I grew up trilingual and have used my native tongues in academic and professional fields in various countries around the world : France, Sweden, the UK, Australia and more recently, Senegal. My passion for languages has led me to do the job I love.  With a background in teaching I am now specialised in  translation and interpreting. 

Services

Traduction

Translation

Votre produit doit-il toucher une cible Anglophone? Souhaitez-vous un document qui se lit comme une version originale et non une traduction? Alors je peux vous aider en fournissant les tournures et les locutions précises afin d'affiner votre texte et le rendre naturel.  

 

Je traduis de l'anglais au français et vice et versa. Aussi à l'aise avec les textes techniques que redactionnels, je traduis avec soin tous vos documents professionnels: rapports, manuels, brochures, certificats, contrats et même les poèmes. Avec une formation dans les beaux arts, j'ai un point faible pour les textes créatifs. 

Do you want your product to appeal to a French speaking public? Do you want your text to feel authentic in a different language? Then you need the services of an experienced translator. Let me fine tune your text by using the correct syntax and idiom. 

I translate from English to French and vice versa. At ease with both technical papers and editorial texts, I translate all types of documents: reports, manuals, brochures, certificates, contracts and even poetry. With a background in Fine Arts, I have a particular weakness for creative texts.

  • Prise en compte des nuances de la langue

  • Soin de la mise en page

  • Respect des délais

  • Attentiveness to the nuances of the language 

  • Preservation of the original layout 

  • Deadline compliance

Interprétation

Recevez-vous des visiteurs anglophones? Je vous faciliterai la communication en traduisant de façon simultanée ou consécutive lors de votre rencontre, ainsi vous ne perdrez aucun détail de votre échange. 

Je dispense des services d'interprétation pour les réunions de travail, les rencontres professionnelles, les négociations clients et les conférences internationales.

  • Fidelité au message

  • Neutralité

  • Discrétion et confidentialité

Devis

Le tarif des traductions dépend du nombre de mots à traduire, du type de document, du délai, des critères de mise en page et du sujet.  Les tarifs du service d'interprétation varient selon le type d'évenement et la durée du contrat . Veuillez me contacter pour obtenir un devis sur mesure.

Interpreting

Are you planning a visit to Senegal? I can help you with all your language requirements. Having worked in Dakar for over six years, I have a good grasp of the contextual elements that will help you communicate effectively.

I provide consecutive and simultaneous interpreting for work interviews, business meetings, client negotiations and international conferences. 

  • Loyalty to the message 

  • Neutrality

  • Discretion and confidentiality

Quote

​Translation rates depend on the number of words of the source text, the type of document you need translating, turnaround times, formatting guidelines and subject matter.  Interpreting rates vary according to the type of event and the length of the contracted time. Please contact me for a tailored quote. 

Services
Let's Talk

"La parole se fait spontanément rhytme, dès que l'homme est ému, rendu à lui - même, à son authenticité. Oui - la parole se fait poème " 

"Words become spontaneously rhythm, when man is moved, turned to his authentic self.  Yes - Words become poetry " 

Léopold Sédar Senghor

bottom of page